O tempora, o mores!

{ $page->featured_image_alt }
0
0
0
0
Fullscreen Allegory Image
Signification
Dans cette phrase, Cicéron déplore le déclin moral et éthique qu'il perçoit dans sa société. Il critique la corruption prévalente, la décadence et la perte des valeurs traditionnelles à Rome. Cette expression est devenue synonyme de désapprobation des normes sociales contemporaines et de la dégradation perçue de la culture et des mœurs.
Allégorie
Cette image comprend les éléments suivants : - L'orateur romain ancien représente Cicéron, la voix de l'inquiétude morale. - Le haut piédestal symbolise son élévation oratoire et éthique. - Le bâtiment de marbre en ruines signifie la décadence des valeurs et vertus traditionnelles. - Les citoyens en dessous, s'adonnant à des actes négatifs, illustrent la corruption morale déplorée par Cicéron. - Les quelques citoyens optimistes et le ciel divisé symbolisent la lutte continue entre la dégénérescence et le potentiel de renouveau moral. Ces éléments, ensemble, capturent visuellement la lamentation de Cicéron sur la dégradation sociale et l'espoir durable d'une résurgence éthique.
Applicabilité
Cette phrase peut être appliquée dans des situations où l'on ressent le besoin de critiquer l'état actuel des valeurs sociétales, des normes éthiques ou des comportements. Elle sert de puissant outil rhétorique pour attirer l'attention sur les problèmes de décadence morale, de corruption ou de toute déviation perçue par rapport aux traditions ou idéaux établis. Elle rappelle aux individus de réfléchir à leurs propres valeurs et comportements et de considérer leurs impacts sur la société.
Impact
La phrase "O tempora, o mores!" a eu un impact profond sur la culture occidentale, particulièrement en littérature et en rhétorique. Elle a été référencée par divers auteurs, politiciens et penseurs pour dénoncer les faillites morales et éthiques de leur époque. La lamentation de Cicéron a transcendé son contexte original, devenant une expression intemporelle utilisée pour critiquer les normes et comportements sociaux.
Contexte Historique
La phrase est apparue dans la Rome antique autour de 63 av. J.-C., durant le consul de Cicéron. Le contexte historique exact est l'agitation politique et sociale de l'époque, notamment la confrontation de Cicéron avec le conspirateur Catilina. Cicéron a utilisé cette phrase dans sa Première Catilinaire pour souligner son angoisse face à la dégradation morale et éthique qu'il observait dans la société romaine.
Critiques
Bien que la phrase soit une critique puissante, certains pourraient arguer qu'elle représente un désir nostalgique pour un passé qui n'était peut-être pas aussi moralement supérieur qu'il est sous-entendu. Les critiques pourraient suggérer que chaque génération perçoit le changement comme une décadence morale, reflétant des biais subjectifs plutôt que des vérités objectives.
Variations
Les variations incluent des traductions dans différentes langues et des adaptations dans diverses œuvres littéraires au fil des siècles. Certaines cultures pourraient interpréter la lamentation comme un appel à maintenir l'intégrité morale face aux défis modernes, tandis que d'autres pourraient y voir une simple réflexion sur l'inévitabilité du changement.
280 caractères restants
Envoyer le commentaire

Aucun commentaire

  • {Je ne peux pas perdre la seule chose qui me maintient en vie : l'espoir. Un mot qui, souvent, est avec nous le matin, se blesse au cours de la journée et meurt au crépuscule, mais ressuscite avec l'aube.}

    Je ne peux pas perdre la seule chose qui me maintient en vie : l'espoir. Un mot qui, souvent, est avec nous le matin, se blesse au cours de la journée et meurt au crépuscule, mais ressuscite avec l'aube.

    Culture populaire

  • {Pour accomplir un grand bien, commettez un petit mal.}

    Pour accomplir un grand bien, commettez un petit mal.

    William Shakespeare

  • {Gaudeamus igitur.}

    Gaudeamus igitur.

    Culture Populaire, Universités Médiévales Européennes

  • {Pleurer, c'est diminuer la profondeur de sa douleur.}

    Pleurer, c'est diminuer la profondeur de sa douleur.

    Ovide

  • { Pour faire un grand bien, fais un petit mal. }

    Pour faire un grand bien, fais un petit mal.

    William Shakespeare

  • {Hannibal ante portas.}

    Hannibal ante portas.

    Culture Populaire (Rome antique)

  • {Au milieu du chemin de notre vie, je me retrouvai dans une forêt obscure, car la voie droite était perdue.}

    Au milieu du chemin de notre vie, je me retrouvai dans une forêt obscure, car la voie droite était perdue.

    Dante Alighieri